“aria-description” Does Not Translate (aar) | | 35 |
accessibility, aria, browsers |
Use “translate” to Turn Off Element Translations (ste) | | 34 |
html |
Don’t Forget to Localize Your Icons (eri) | | 33 |
icons, images, culture |
Set the Default Time Zone in Node.js (ste) | | 32 |
nodejs, javascript, internationalization |
Lost in Translation: Tips for Multilingual Web Accessibility (ben) | | 31 |
tips-and-tricks, accessibility, internationalization |
Unlocking a World of Accessibility: How Internationalization Is the Key (ani/inc) | | 30 |
videos, accessibility, internationalization |
6 Tips for Improving Language Switchers on Ecommerce Sites (nng) | | 29 |
videos, usability, internationalization, ecommerce, tips-and-tricks |
How the HTML “lang” Attribute Helps Accessibility (boi) | | 28 |
accessibility, html, attributes |
Designing a Better Language Selector (vit/sma) | | 27 |
design, usability, internationalization |
Locale Aware Sorting in JavaScript (eli) | | 26 |
javascript, sorting, internationalization |
Don’t Alienate Your User: A Primer for Internationalisation and Localisation (sop/pro) | | 25 |
introductions, user-experience, internationalization |
Using the Language Attribute to Make Your Website Accessible (abb) | | 24 |
attributes, accessibility, internationalization |
Localizing Your Next.js App (ati/sma) | | 23 |
nextjs, javascript |
The Guideline Gap (tap) | | 22 |
design-systems, quality, accessibility |
Ready-Made Counter Styles (r12/w3c) | | 21 |
css |
Do You Need to Localize Your Website? (hol/ali) | | 20 |
content, strategies |
Internationalization and Localization for Static Sites (snu/sma) | | 19 |
internationalization, site-generators |
Internationalization in Vue With the Vue I18N Plugin (tim/sma) | | 18 |
vuejs, plugins, internationalization |
How to Internationalize Your WordPress Website (liz/sma) | | 17 |
how-tos, wordpress, internationalization |
Using the HTML “lang” Attribute (tin/tpg) | | 16 |
accessibility, html, attributes |
Pluralization for JavaScript (tin/ali) | | 15 |
javascript |
WordPress I18N and Localization (w3g/sit) | | 14 |
wordpress, internationalization |
CSS-Driven Internationalization in JavaScript (che/sma) | | 13 |
javascript, css, html, internationalization |
Authoring HTML: Language Declarations (r12/w3c) | | 12 |
html, metadata, internationalization |
Translation Is UX (jir/ali) | | 11 |
user-experience, accessibility |
Internationalizing and Localizing Your WordPress Theme in 6 Steps (kou/sma) | | 10 |
wordpress, theming, internationalization |
Punctuation Cheat Sheet (j9t) | | 9 |
typography, cheat-sheets |
Best Practices for Declaring Languages in HTML and XHTML (mho/wa_) | | 8 |
best-practices, html, xhtml, internationalization |
Language Tags (ann) | | 7 |
html, metadata, internationalization |
URI (IRI) Design (ann) | | 6 |
urls, http, content-negotiation, internationalization |
An XSLT Style Sheet and an XML Dictionary Approach to Internationalization (ibm) | | 5 |
internationalization, xsl, xml, html |
Building Worldwide Web Sites (ibm) | | 4 |
internationalization, best-practices |
Locale Adaption Checker (max/mer) | | 3 |
tools, analysis, internationalization, sem |
Number Converter (r12) | | 2 |
tools, exploration, conversion, internationalization |
Website Translator (goo) | | 1 |
tools, analysis, content |